The Dublin monthly magazine : being a new series of The citizen : and including The native music of Ireland, July - December 1842
And must we part? — I will not be deceived again! = Ni mhealfar mea rís — O’Rourke’s noble feast = Pleidh Raca na Ruarcach = Planxty O’Rourke — I will neither spin tow nor flax = Ní shinfeadh me barrach na lín — The hurler’s march — The black rose-bud = Róisín dubh — I was sleeping last night = Bhi me mo chodladh aréir — The twopenny jigg — The humours of Castle Lyons — The rose in full bloom — Roisin dubh [translation] — Mourn for her no more! — The birds are dreaming = Tá na h-éin ag aislingeadh — The Irish boy — The humours of Nam — Take me tender and you’ll have me always — The Geraldine’s daughter — The dark phantom = Taibhse dorcha — Mary Nugent — Drowsy Moggy — The jolly old woman = An seanbhean sultmhar — Molly Macalpin — Aileen Aroon — Mary O’Hara = Maire Ni Ara — The peeler and the goat — The flogging reel — Moll Tierney = Moll Tighearnaigh — The brown maid — Molly Astore — Guardian angels — The maid of Castle Craigh — Rose O’Conallon = Róis Ni Coindheálbhain — Patrick O’Connor — Sarsfield’s quickstep — The mountain lasses — Coulin — The young man’s dream
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
The manuscripts of this final work, which contains 878 songs and melodies with notes, have been copied courtesy of the National Library of Ireland for facsimile publication on this site. They are NLI MS 2982 and NLI MS 2983.