Tunes from PW Joyce in The complete collection of Irish music / as noted by George Petrie (1789-1866); edited from the original manuscripts by Charles Villiers Stanford.
An extract of The flannel jacket from Petrie’s Ancient Music of Ireland (1882)
More of these tunes appear in an incomplete Petrie volume of 1882; in Francis Hoffmann’s Ancient Music of Ireland from the Petrie Collection Arranged for the Pianoforte; and in Charles V. Stanford’s The Complete Petrie Collection of Ancient Irish Music. PW Joyce also contributed the words and melodies of two songs to the 1897 Boosey volume Irish Folk-Songs, a collection of mostly original song-lyrics written by A.P. Graves and set to traditional melodies by Charles Wood.
The Irish song book : with original airs / edited with an introduction and notes by Alfred Perceval Graves
Irish folk songs / the words by Alfred Perceval Graves ; the airs arranged by Charles Wood
Tunes from P. W. Joyce in The Petrie Collection of the Ancient Music of Ireland: Arranged for Piano-forte. Vol. 1 / edited by George Petrie
Cailín a tighe mhoir — B’fearr liomsa ainnir gan gúna — Cá rabháis anois a cailín bhig — The hunt — The pipe on the hob — Do chuirfinn-si féin mo leanabh a chodhladh — An bean óg uasal — A chúl álainn deas — A Munster jig — The winter it is past — Ding dong didilium, buail seo, séid seo — The nobleman’s wedding — Péarla an chúil chraobhaigh — As a sailor and a soldier were walking one day
Tunes from PW Joyce in Music of Ireland / Collected, Edited, and Harmonized for the Pianoforte by the Late George Petrie
An cumhaín leatsa an oidhche úd — Ceapach Dáinig — The green bushes — Aon is dó na píopaireachta — The flannel jacket — An ceó draoidheachta
Tunes from PW Joyce in The Complete Collection of Irish Music / as Noted by George Petrie (1789-1866); Edited, from the Original Manuscripts by Charles Villiers Stanford
The scalded poor boy — Where were you all the day my own pretty boy — I’ll make for my bridegroom a grassy green pillow — ’Twas on a summer’s evening — Last night I dreamt of my own true love — I am a poor maiden, my fortune proved bad — Come all you maids where’er you be — The Shanavest and Corovoth — When you go to a battle — Come all y’ United Irishmen, and listen unto me — Come all United Irishmen and listen unto me — Then up comes the captain & boatswain — The far away wedding — Oh love it is a killing thing — I once loved a boy — Once I was invited to a nobleman’s wedding — An old man he courted me — Ne’er wed an old man — How do you like her for your wife — The old astrologer — The first day of spring — The summer is come and the grass is green — The funny taylor — The croppy boy — Johnny Doyle — When first into this town I came — [Irish version of “My ain kind dearie”] — The Gorey caravan — As I roved out one morning — One evening of late as I roved out in state — One evening fair as I roved out — As I went a walking one morning in spring — As through the woods I chanced to roam — In comes great Buonaparte with forty thousand men — Along with my love I’ll go — Along with my love I’ll go — Willy Leonard — As a sailor and a soldier — Dobbin’s flow’ry vale — Crabs in the skillet — I’m a poor stranger that’s far from my own — My name is bold Kelly — It is to fair England I’m willing to go — Each night when I slumber — The hunt Reel — Munster reel — Boil the breakfast early — The job of journey work — The peeler’s jacket — Munster reel — Munster reel — The silver mines — Reel [Untitled] – Reel – Hornpipe — Good night, good night, and joy be with you — The lovely lad — Tea in the morning — The croosting cap — Munster jig — Munster jig — Munster jig — Munster jig — Old Cork jig – Jig — Round the world for sport — The girl I love Jig — [Jig] – Jig – Jig – Jig — Time of day — Ancient Munster march and jig — The housekeeper — A lullaby — Nurse tune — A caoine — Hymn tune — Mo chailín donn deas a’s mise ag ól — Mo stóirín ó Mhuscraídhe — Baint áirnídhe faoi dhuilleabhar na gcraobh — Ag an mBaile Núadh atá an bhruingeall mhodhamhail mná — Mo ghrádh bán am’ threígean a’s céile dá luadh leis — Corraidh do chosa a Sheáinín — Is í mo leanbh (caoíne) — An cailín ruadh — Séid, a bhean bhoicht! agus bí súgach — Easter snow — Ceis Corran Síos i measg na gcoillte — “Saion” na séad — An gamhain geal bán — Grádh mo chléibh — Bé ’n Eírinn í — Ceó druídheachta — A chuisle geal mo chroídhe — Órán an uig — An cnoicín fraoigh — Cois taoíbh leas’ an ghaortha — Mo chailín rúadh — Péarla an chúil chraobhaigh — An táilliúr aérach — Pilib an cheó — Cois tiar lais an gaortha — Tá ’na lá — Tá ’na lá — Aon ’s do na píobaireachta — Capa Dánig — Slán agus beannacht le buadharthaibh an tsaoghail –Cruimíneach crom — Dá mbéinn-si agus mo ghrádh bán — Súiste buídhe — Air mo ghabháil tré Bhaile-Átha-Clíath dam — Mór Chlúana — An seanduine crom — Bean dubh ó’n slíabh — Bean dubh ó’n slíabh — Mo chreach a’s mo dhíachais